emergency-disaster
🚨
emergency-disaster

Emergency & Disaster Preparedness in Japan

Updated: 2026-03-23

<!-- content-expansion-v1 -->

การเตรียมความพร้อมสำหรับเหตุฉุกเฉินและภัยพิบัติในญี่ปุ่น

ญี่ปุ่นเป็นหนึ่งในประเทศที่มีความเสี่ยงต่อแผ่นดินไหวมากที่สุดในโลก ในฐานะชาวต่างชาติที่อาศัยอยู่ในญี่ปุ่น การรู้วิธีตอบสนองในเหตุฉุกเฉินสามารถช่วยชีวิตคุณได้

หมายเลขโทรศัพท์ฉุกเฉิน

หมายเลข บริการ เปิดให้บริการ
110 ตำรวจ (事件・事故) ตลอด 24 ชั่วโมง
119 ไฟและรถพยาบาล (火事・救急) ตลอด 24 ชั่วโมง
118 การ์ดชายฝั่ง (海上保安庁) ตลอด 24 ชั่วโมง
#7119 ปรึกษาทางการแพทย์ (救急安心センター) ขึ้นอยู่กับภูมิภาค

เมื่อโทรไปที่ 110 หรือ 119 คุณสามารถขอผู้แปลภาษาได้ พูดว่า: "I need an interpreter" หรือ "Eigo ga hanasemasu ka?" (คุณพูดภาษาอังกฤษได้ไหม?)

ความปลอดภัยในช่วงแผ่นดินไหว

ระหว่างแผ่นดินไหว (地震)

  1. หลบ, ปกป้อง, ยึดมั่น — ไปอยู่ใต้โต๊ะหรือโต๊ะทำงานที่แข็งแรง
  2. หลีกเลี่ยงหน้าต่าง เฟอร์นิเจอร์หนัก และชั้นวางหนังสือ
  3. หากอยู่ข้างนอก: หลีกเลี่ยงอาคาร สายไฟ และตู้ขายสินค้าอัตโนมัติ
  4. หากขับรถ: จอดรถอย่างปลอดภัย ปิดเครื่องยนต์ และอยู่ในรถระหว่างที่เกิดการสั่นสะเทือน

หลังแผ่นดินไหว

  • ตรวจสอบการรั่วไหลของก๊าซ — หากคุณได้กลิ่นก๊าซ ให้เปิดหน้าต่างและออกไปทันที
  • ปิดวาล์วก๊าซหลัก (ガスの元栓) ที่มิเตอร์
  • อย่าใช้ลิฟต์ทันทีหลังจากเกิดการสั่นสะเทือน
  • สวมรองเท้าเพื่อป้องกันกระจกที่แตก

ศูนย์อพยพ (避難所)

ทุกชุมชนมีศูนย์อพยพที่กำหนด (指定避難所) ซึ่งมักตั้งอยู่ที่โรงเรียนหรือศูนย์ชุมชนท้องถิ่น

  • วิธีค้นหาศูนย์อพยพของคุณ: ตรวจสอบเว็บไซต์ของเมืองหรือเขตท้องถิ่นของคุณ หรือสอบถามที่สำนักงานเทศบาล
  • สิ่งที่ควรนำไป: น้ำ ขนม ยา โทรศัพท์ชาร์จ เงินสด เอกสารสำคัญ
  • ลงทะเบียนที่อยู่ของคุณ: เมื่อคุณลงทะเบียนที่อยู่ (転入届) คุณจะได้รับแผนที่ความเสี่ยงจากภัยพิบัติ (ハザードマップ) ที่แสดงศูนย์อพยพที่ใกล้ที่สุด

แอปพลิเคชันและทรัพยากรที่สำคัญ

แอป Safety Tips (セーフティーチップス)

แอปพลิเคชันจากหน่วยงานการท่องเที่ยวญี่ปุ่นให้การแจ้งเตือนภัยพิบัติแบบเรียลไทม์ใน 14 ภาษา รวมถึงภาษาอังกฤษ จีน เกาหลี ไทย และเวียดนาม
- ดาวน์โหลด: มีให้บริการบน iOS และ Android
- ฟีเจอร์: การแจ้งเตือนแผ่นดินไหว การเตือนสึนามิ ข้อมูลพายุไต้ฝุ่น คำแนะนำการอพยพ

Yahoo! 防災速報

  • การแจ้งเตือนแผ่นดินไหวและสภาพอากาศแบบเรียลไทม์ (ภาษาญี่ปุ่น)
  • การแจ้งเตือนแบบพุชสำหรับตำแหน่งปัจจุบันของคุณ

00000JAPAN (Five Zero Japan) WiFi

ในช่วงภัยพิบัติใหญ่ บริษัทโทรคมนาคมจะเปิด WiFi สาธารณะฟรีภายใต้ SSID "00000JAPAN" เชื่อมต่อโดยไม่ต้องใช้รหัสผ่านเพื่อสื่อสารเมื่อเครือข่ายมีความแออัด

บริการส่งข้อความในกรณีภัยพิบัติ (災害用伝言ダイヤル)

หากสายโทรศัพท์มีความแออัดหลังจากเกิดภัยพิบัติ:
- 171: บริการข้อความเสียง — บันทึก/เล่นข้อความสำหรับหมายเลขโทรศัพท์ของคุณ
- Web171: กระดานข้อความออนไลน์ที่ web171.jp
- ใช้งานได้เมื่อมีการประกาศภัยพิบัติ

เตรียมพร้อม: ชุดฉุกเฉิน (非常持出袋)

เตรียมกระเป๋าที่มี:
- น้ำ (1.5 ลิตรต่อคนต่อวัน, สำรอง 3 วัน)
- อาหารฉุกเฉิน (ไม่เน่าเสีย, สำรอง 3 วัน)
- ชุดปฐมพยาบาล
- ไฟฉายและแบตเตอรี่สำรอง
- โทรศัพท์ชาร์จ/แบตเตอรี่พกพา
- เงินสดในจำนวนเล็กน้อย (ตู้เอทีเอ็มอาจไม่ทำงาน)
- สำเนาเอกสารสำคัญ (บัตรที่อยู่อาศัย หนังสือเดินทาง บัตรประกัน)
- ยาที่จำเป็น

สำคัญ: ลงทะเบียนที่อยู่ของคุณที่สำนักงานเทศบาลเพื่อให้ข้อมูลเกี่ยวกับภัยพิบัติและคำสั่งอพยพสามารถเข้าถึงคุณผ่านระบบแจ้งเตือนท้องถิ่น<!-- enrichment-v3 -->

วิธีการโทร 119 (รถพยาบาล / ไฟไหม้)

เมื่อโทร 119 เจ้าหน้าที่จะถาม:
1. นี่คือไฟไหม้หรือรถพยาบาล? (火事ですか?救急ですか?)
2. สถานที่อยู่ที่ไหน? (場所はどこですか?)
3. สถานการณ์เป็นอย่างไร? (どういう状況ですか?)

สคริปต์: การเรียกรถพยาบาล (救急車)

"救急車をお願いします。" — "ฉันต้องการรถพยาบาล."
"住所は [your address] です。" — "ที่อยู่คือ [your address]."
"倒れて意識がありません。" — "มีคนล้มลงและหมดสติ."
"英語の通訳をお願いします。" — "กรุณาจัดหาล่ามภาษาอังกฤษ."

สคริปต์: การรายงานไฟไหม้ (火事)

"火事です。" — "มีไฟไหม้."
"[your address] が燃えています。" — "[Address] กำลังไหม้."
"怪我人はいます。" / "怪我人はいません。" — "มีผู้บาดเจ็บ / ไม่มีผู้บาดเจ็บ."

หมายเหตุ: เจ้าหน้าที่ดับเพลิงในเมืองใหญ่สามารถจัดการแปลภาษาโทรศัพท์ได้ กรุณาอยู่ในสายและพูดช้าๆ

วิธีการโทร 110 (ตำรวจ)

เมื่อโทร 110:
1. รายงานประเภทของเหตุการณ์ (การโจรกรรม, อุบัติเหตุ, บุคคลน่าสงสัย, ฯลฯ)
2. ระบุสถานที่ของคุณอย่างแม่นยำ — รวมถึงที่อยู่, สถานที่ใกล้เคียง, หรือชื่อสถานี
3. อธิบายสถานการณ์อย่างใจเย็น

สคริปต์สำหรับสถานการณ์ทั่วไป

การโจรกรรม / การปล้น (窃盗・強盗):

"盗難(とうなん)被害に遭いました。" — "ฉันถูกปล้น / ของของฉันถูกขโมย."
"怪我人はいません。" — "ไม่มีผู้บาดเจ็บ."
"犯人は逃げました。" — "ผู้กระทำผิดได้หลบหนี."

อุบัติเหตุทางจราจร (交通事故):

"交通事故が発生しました。" — "เกิดอุบัติเหตุทางจราจร."
"怪我人がいます。救急車もお願いします。" — "มีผู้บาดเจ็บ กรุณาส่งรถพยาบาลด้วย."
"場所は [location] です。" — "สถานที่คือ [location]."

บุคคลน่าสงสัย (不審者):

"不審者(ふしんしゃ)がいます。" — "มีบุคคลน่าสงสัย."
"今すぐ来てください。" — "กรุณามาที่นี่ทันที."

สำหรับการสนับสนุนภาษาอังกฤษ: กล่าว "英語を話せる人はいますか?" (มีใครพูดภาษาอังกฤษได้ไหม?) — ศูนย์dispatch ตำรวจใหญ่สามารถจัดการแปลภาษาโทรศัพท์ได้

แอปพลิเคชันสมาร์ทโฟน 110 (警察安全相談アプリ)

หน่วยงานตำรวจแห่งชาติได้ดำเนินการ แอปพลิเคชันรายงาน 110 สำหรับการติดต่อกับตำรวจที่ไม่ฉุกเฉิน ซึ่งมีประโยชน์สำหรับการรายงานอาชญากรรมผ่านข้อความเมื่อการโทรเป็นเรื่องยาก สามารถดาวน์โหลดได้จากเว็บไซต์ NPA

การป้องกันอาชญากรรม (防犯対策)

ญี่ปุ่นเป็นหนึ่งในประเทศที่ปลอดภัยที่สุดในโลก แต่ก็มีอาชญากรรมเกิดขึ้น มาตรการป้องกันพื้นฐาน:

การปกป้องทรัพย์สินของคุณ

  • ล็อคล้อจักรยานของคุณ (แนะนำให้ใช้ล็อค U + ล็อคโซ่; การโจรกรรมจักรยานเป็นอาชญากรรมที่พบบ่อยที่สุด)
  • ล็อคประตูอพาร์ตเมนต์ของคุณเสมอ — แม้ในขณะที่อยู่บ้านในระหว่างวัน
  • อย่าทิ้งของมีค่าให้มองเห็นได้ภายในรถที่จอด
  • ระวังการล้วงกระเป๋าในพื้นที่แออัด (โดยเฉพาะในพื้นที่ที่มีนักท่องเที่ยวหนาแน่น)

การหลอกลวงทางออนไลน์และโทรศัพท์ (特殊詐欺)

ญี่ปุ่นมีปัญหาที่เกิดขึ้นอย่างต่อเนื่องเกี่ยวกับการหลอกลวงทางโทรศัพท์และออนไลน์ที่มุ่งเป้าไปที่ผู้อยู่อาศัย:
- Ore ore sagi (おれおれ詐欺): ผู้โทรแกล้งทำเป็นสมาชิกในครอบครัว (ลูกชาย, หลานชาย) ที่ต้องการเงินฉุกเฉิน
- Kansen tokutoku sagi: ผู้หลอกลวงแอบอ้างเป็นธนาคาร, สำนักงานภาษี, หรือสำนักงานประกันสุขภาพที่ขอข้อมูลส่วนบุคคล
- กฎ: สถาบันทางการในญี่ปุ่นจะ ไม่เคย โทรหาคุณโดยไม่คาดคิดและขอเงิน, หมายเลขบัญชี, หรือข้อมูลส่วนบุคคลทางโทรศัพท์ วางสายและโทรกลับไปยังองค์กรโดยใช้หมายเลขทางการของพวกเขา

เครือข่ายความปลอดภัยในชุมชน

  • ลงทะเบียนกับสมาคมชุมชนท้องถิ่นของคุณ (自治会) — พวกเขาจะประสานงานการลาดตระเวนความปลอดภัย
  • ตรวจสอบแผนที่อาชญากรรมของเมืองของคุณ (防犯マップ) บนเว็บไซต์ของศาลากลาง
  • ดาวน์โหลดแอปของสถานีตำรวจท้องถิ่นของคุณหรือบัญชี LINE สำหรับการแจ้งเตือนความปลอดภัยในท้องถิ่น

การสนับสนุนเหยื่ออาชญากรรม (犯罪被害者等支援)

หากคุณเป็นเหยื่อของอาชญากรรมในญี่ปุ่น คุณมีสิทธิ์ได้รับการสนับสนุน:

การยื่นรายงานตำรวจ (被害届 / 告訴状)

  • คุณสามารถยื่นรายงานตำรวจ (被害届) ได้ที่สถานีตำรวจใดก็ได้
  • นำบัตรที่อยู่อาศัย, หนังสือเดินทาง, และหลักฐานใดๆ (ภาพถ่าย, ใบเสร็จ, ข้อมูลพยาน)
  • ขอ ใบรับรายงาน (受理番号) — จำเป็นสำหรับการเรียกร้องประกัน
  • ขอให้มีล่าม (通訳) หากจำเป็น — สถานีตำรวจใหญ่มีการสนับสนุนการแปลหรือใช้บริการโทรศัพท์

การชดเชยเหยื่ออาชญากรรม (犯罪被害者給付金)

  • เหยื่อของอาชญากรรมร้ายแรง (การทำร้ายร่างกาย, การฆาตกรรม, ความรุนแรงทางเพศ) อาจมีสิทธิ์ได้รับการชดเชยจากรัฐบาล
  • ยื่นคำร้องที่คณะกรรมการความปลอดภัยสาธารณะประจำจังหวัด (都道府県公安委員会)
  • ต้องยื่นคำร้องภายใน 2 ปีนับจากวันเกิดเหตุ

ศูนย์สนับสนุนเหยื่ออาชญากรรม (犯罪被害者等支援センター)

  • มีให้บริการในแต่ละจังหวัด
  • บริการ: การให้คำปรึกษา, คำแนะนำทางกฎหมาย, การสนับสนุนในการเข้าศาล, คำแนะนำทางการเงิน
  • สายด่วนแห่งชาติ: 0570-783-554 (Saponet)

การสนับสนุนเหยื่อความรุนแรงทางเพศ (性暴力被害者支援)

  • ศูนย์สนับสนุนแบบครบวงจร (性犯罪・性暴力被害者のためのワンストップ支援センター) มีให้บริการในแต่ละจังหวัด
  • ค้นหาทั่วประเทศ: 0120-8794-00 (บอกคุณถึงศูนย์ที่ใกล้ที่สุด)
  • มีให้บริการในหลายภาษาในบางภูมิภาค

คำเตือน: คุณมีสิทธิ์ที่จะขอล่ามเมื่อมีการติดต่อกับตำรวจในญี่ปุ่นเสมอ ตำรวจมีหน้าที่ต้องพยายามสื่อสารกับชาวต่างชาติอย่างเหมาะสม หากคุณรู้สึกว่าข้อสิทธิ์ของคุณไม่ได้รับการเคารพ ติดต่อศูนย์ให้คำปรึกษาสำหรับชาวต่างชาติที่หมายเลข 0570-013904.

📎 参考リンク・公式情報

※ 外部サイトへのリンクです。最新情報は各公式サイトでご確認ください。

⚠️ 免責事項: 本ページの情報は参考目的であり、最新の正確な情報は各行政窓口・公式サイトでご確認ください。